6 de Mayo 2009
Star "Treck"
El otro día estuve charlando con un amigo periodista acerca de los errores garrafales que se cometían en la prensa generalista cuando se trataba de reseñar, nombrar, citar o informar sobre fenómenos de ocio, cultura y subcultura que se apartan de los gustos del articulista al que se haya encargado el trabajo.
Los gafapos son garrafales. :-)
Aquí he pillado el último, en la web de compra de entradas de La Caixa.
A ver cuánto falta para que escriban "Spok"...
Sí, ya, es una tontería y me tira la vena trekkie, pero no he podido evitarlo. Jur, jurl...
Escrito por Cels McClane a las 6 de Mayo 2009 a las 11:19 AM
Eso es porque ahy mucho que habla "Ingles de Kentucky" y escriben asi como su mente les dice. La gran pregunta entre el ciudadano de a pie con los anglicismos y el como deber de pronunciarlos pa no quedar como un paleto o como un sabiondo repelente... por cierto cuando kiera comprarme un tebeo en mi tienda de comics que pido un "fanjunter" o un "fanjanter"???, un "espiderman" o un "espaidermen"??? un "equis men" o un "extk men" (o como sea que se pronuncie X en ingles)
Asi que chicos ya saben... si la mayoria de repuestas fueron B pueden a llegar a parecer pedantes "presuntamente" y si opcion mayoritaria es A pos unos garrulos "presuntamente".
Que prefieres parecer garrulo o pedante... pa gustos colores y es que no llueve siempre a gusto de todos. SALUD!
Hace tiempo que soy fan de 'Fanhunter'y admirador absoluto de John Konstantin. Este año me acercaré por el Saló del cómic de Barcelona para ver la exposición en honor a la serie y a tus 20 años en la profesión. Enhorabuena.
Seguiré tu blog a menudo. Un abrazo.
>Los gafapos son garrafales. :-)
He aquí un metagazapo.
Escrito por: El Tete a las 6 de Mayo 2009 a las 09:28 PMComo era ese capitulo de Fan letal? "No han dicho que Stan Lee era dibujante?" o "No han dicho que Spiderman es creaccion de Bob Kane?"...uno da por hecho que el 97 % de periodistas de espectaculos y personas afines cometeran errores.
Me acuerdo cuando en el noticiero se referian al enemigo de Spiderman en la 1era pelicula como "el loco"...hay para todo.
Me llega a duda, por que la traduccion es "La selva de cristal" ai no tiene que ver con el titulo original de la pelicula?
Escrito por: Dellius a las 7 de Mayo 2009 a las 05:46 AMBueno, "Shreck" ya es un clásico que se repite con cada nueva entrega. "Treck" es la consecuencia directa.
Escrito por: Chaiko a las 7 de Mayo 2009 a las 06:48 PMBrujo! Esto... semanal "Pantalla", que dan con los periódicos del grupo Vocento. Página 12... taráaaaaaaaan "Spok" ha llegado! Amos, Sylar con orejas puntiagudas. ¿Tiene premio? Jaja, por probar...
Escrito por: Thorsen a las 7 de Mayo 2009 a las 09:41 PMQue malo el chiste KalEl. XD
Escrito por: Darkspy a las 9 de Mayo 2009 a las 05:09 PM